Em que língua foi o Novo Testamento escrito originalmente? (Dr. Eli Lizorkin - Eyzenberg)
Aprendizagem judaico cristão
yahutalmidi@gmail.com
Postado por Dr. Eli Lizorkin - Eyzenberg
2 Comentários
TorahEm novo Tcnotshbrit linguagem originalmente escrito?
Os cristãos têm feito essa pergunta há anos, na esperança de chegar Slhdber Deus compreensão mais profunda por escrito.
Último quarto de século, Srainoshinoi dramaticamente entre os cristãos em todo o mundo. Jesus é ver nova aliança cada vez mais judeu não é contra a Grécia e Roma Raitiscis Rktrbot e história, mas como Gmbabrit e Israel.
Mas profundo interesse cristão-judaico Idiharka o Novo Testamento não é nova. Durante séculos, muitos cristãos ao redor do mundo têm reconhecido a importância da história Limodahksr do Novo Testamento, seja judeu ou não. Como parte de eventos significativos que ocorreram em 20, precisa entender o aspecto judaico de Hbsorhuhthazko.
Alguns eventos podem parecer sem importância ou irrelevante, mas estou convencido de que todos contribuem para afetar os corações e mentes dos crentes. Há quatro Iroaimbsoah meus judeus, o estabelecimento do Estado de Israel, e distribuição Slmgilot descoberta arqueológica do Mar Morto, eo número está organizações judaicas Hgdlonotzri Iiodiimomtrot atividades relacionadas.
Aparentemente, eu discutir estas questões em detalhe no futuro, mas por agora, eu quero focar no nosso principal problema originalmente Hihsnctb Novo - grego, hebraico ou exército soviético?
M. Nova Maminshbrit escrito por seguidores judeus de Isovrovossft Tobcyahudim grego. Judeu e grego é Lmashhsfh grego falado pelos judeus na época. Alemão (ou iídiche) Jews incluiu muitas palavras hebraicas, Bitoiimomvenim gramática, embora, ao contrário da língua judaica alemã continuou o alfabeto grego, como, aliás, era o caso em muitas outras línguas judaicas.
Cristãos, penso eu, acreditam erroneamente que a nova Cihbrit escrito em hebraico, ofertas (hebraico etimologia palavras) Notícias Ccshbrit hebraísmos integralidade e estruturas gramaticais hebraico estranho Bmktztbtkst usado em si mesmo grego.
Eu não rejeito essa visão. Na verdade, eu concordo completamente com ele. Eu apenas sugerir, como outros já fizeram antes de mim, não há necessidade textual Ldmeinbsis hebraico Novo Testamento para explicar a presença de padrões hebraísmos e Abritbzh.
Deixe-me explicar.
Judeus escreveu o pensamento de Tbaibtzora NT Hbsorotoaosf judaica e hebraico, embora eles estavam escrevendo grego.
Tradução grega da Bíblia hebraica, a Septuaginta (LXX, para abreviar), foi usado livremente pelos escritores do Novo Testamento., Tenha em mente que esta versão grega da Bíblia hebraica foi traduzida para o grego pelos judeus também. Hebraísmos pode emigrou tradução Fsotmhtrgom da enorme primeiros setenta Novo Testamento e, em seguida, citou.
Agora, Cmovtzd, o conceito Hsimosbtrgom Hsbaimbsofri Novo Testamento é realmente emocionante. Você vê, o texto em que a Bíblia, o mais utilizado é a versão tradicional (MT para o short).
S Casrmgilot finalmente testado, é Cihsfriih Qumran três famílias diferentes de suas tradições judaicas designado Hmkrashih Amhnosh próximos, foi mais de perto se encaixa Traduzir Hsbaimoahd parece Cmohtora Samaritano.
Entre outras coisas, ele mostra claramente citado Cihtrgom setenta novo Altkst baseado Idihbrit Babritshih Cmohnosh velho dedicado, pelo menos, se não dormir livremente.
Agora, nos escritos da igreja primitiva, distante, em várias ocasiões, não há nenhuma menção hebraico Slhbsora.
Referência Hhsovhuhmokdmt mais Hirrapolis Papias. (AD 125-150 AD), o primeiro Mhbrihnotzrim, que escreveu a "linguagem de Mateus Nasfoaorkl Abritofirso Colohtob melhor" significa ter projetado no início Christian Alhmsmc Matthew Nasfoamrotio de Cristo, mas também continha interpretações são, disse Matthew.
Ele Heithhtiihsotlbsora segundo Mateus em sua forma original hebraico? Talvez. Ele Hihhtiihsot documento de Mateus, mas Mateus Sonamhbsora? Talvez. Isso, é claro, torna-se difícil porque Haovdashbsorot é anônima e não contém qualquer Brorlmhbr específico. O Evangelho de Mateus não é excepção. Lzhhbsora chamada de Mateus, mas não sei Mihmhbr é. Além disso, o anonimato Slhbsorot encaixa perfeitamente Amhmsort Slhmhbr anônimo Slhsfrim da Bíblia hebraica também.
Além disso, a formulação utilizada por Papias de Hirrapolis é menos inspirada - "Ele jogou tudo o meu melhor." Estas palavras Hnahsrahldmoto conhecimento real Slhbsora Mateus.
É possível que Papias queria dizer algo menos do que a excelência. Quero dizer, ele sabia quando (discípulo de Jesus) Snasfoamrotio de Jesus em hebraico, Ihdbtzora melhores pilotos. Não há nenhuma razão para negar tal Cimsmc nunca existiu, mas não particularmente forte razão para identificá-lo Amhbsora de Mateus.
Estudos recentes têm mostrado Ciharashon, aramaico e grego foram ditas Idihanshim que viveu na Terra Santa durante o primeiro século dC, e faz sentido que Jesus estava tomando sobre tudo.
Novo Testamento em si, o melhor que eu posso dizer, na verdade, escrito por judeus em grego judeu, o que explica a enorme quantidade de padrões de pensamento hebraico pensamento arrojado, vocabulário e gramática, entre outras coisas, fazer Unidos Hhdshaosf completamente judaica.
Agora ... quando se trata de ciências humanas (como história ou teologia histórica) é Aosktbodaoiot mas Vastbrotosbirot. Você pode, por isso, a minha perspectiva mudou novas evidências poderiam um dia tornar-se disponível. Mas hoje as minhas coisas com base no que sabemos agora, e não podemos saber o futuro. Até que mais informações estiverem disponíveis, a única maneira de responder à pergunta sobre a origem de ir para o Testamento Hianichoi Novo. Quem escreveu isso? - Seguidores judeus de Jesus, escreveu. Que língua é que está escrito? Judeus gregos.
Em que língua foi o Novo Testamento escrito originalmente? (Dr. Eli Lizorkin - Eyzenberg)
Aprendizagem judaico cristão
Postado por Dr. Eli Lizorkin - Comentários Eyzenberg2
TorahEm novo Tcnotshbrit linguagem originalmente escrito?
Os cristãos têm feito essa pergunta há anos, na esperança de chegar Slhdber Deus compreensão mais profunda por escrito.
Último quarto de século, Srainoshinoi dramaticamente entre os cristãos em todo o mundo. Cada vez mais vê Jesus como um judeu e do Novo Testamento não é Rathl Rkrka cultura grega e romana e história, mas sobre Gmbabrit e Israel.
Mas profundo interesse cristão-judaico Idiharka o Novo Testamento não é nova. Durante séculos, muitos cristãos ao redor do mundo têm reconhecido a importância da história Limodahksr do Novo Testamento, seja judeu ou não. Parte substancial dos acontecimentos que tiveram lugar em Maio Slhmah 20, precisa entender o aspecto judaico de Hbsorhuhthazk.
Alguns eventos podem parecer sem importância ou irrelevante, mas tenho certeza de que tudo o que eles contribuem para afetar os corações e mentes dos crentes. Há quatro Iroaimbsoah meus, o estabelecimento do Estado de Israel, e distribuição Slmgilot descoberta arqueológica do Mar Morto, eo número está crescendo Gdlonotzri organizações judaicas atividades Iiodiimomtrot relacionados judeus.
Aparentemente, eu discutir estas questões em detalhe no futuro, mas por agora, eu quero focar no nosso principal problema Heithnio - escrito originalmente em grego, hebraico ou Armia Testamento?
M. Nova Maminshbrit escrito por seguidores judeus de Jesus Bsfhsharob Tobcyahudi - gregos. Judeus de grego Essencialmente, por Yahudimbtzoot de língua grega. Alemão (ou iídiche) Jews incluiu muitas palavras hebraicas, Bitoiimomvenim gramatical Embora Bnigodayahudi - alemão manteve o alfabeto grego, na verdade muitas outras línguas judaicas Heithhmkra.
Cristãos, penso eu, acreditam erroneamente que a nova Cihbrit escrito em hebraico, selo mencionado Hmlahb hebraísmos Novo Testamento (em hebraico etimologia palavras) e estruturas gramaticais hebraico estranho Bmktztbtkst utilizados na própria Grécia.
Eu não rejeito essa visão. Na verdade, eu concordo completamente com ele. Eu apenas sugerir, como outros já fizeram antes de mim, Ainatzorc imaginar a base textual a Bíblia Hebraica para explicar a presença de hebraísmos hebraico e padrões na mesma.
Deixe-me explicar.
Escrever Hbsorotoaosf NT judaica pensou em Tbaibisral e hebraico, embora eles estavam escrevendo grego.
Tradução grega da Bíblia hebraica, a Septuaginta (LXX, para abreviar), foi usado livremente pelos escritores do Novo Testamento., Devemos lembrar a antiga versão grega da Bíblia foi traduzida para o átomo grego por um judeu também. Hebraísmos pode emigrou tradução Fsotmhtrgom da enorme primeiros setenta Novo Testamento e, em seguida, citou.
Agora, a idéia de seguir Hsimosbtrgom Hsbaimbsofri Novo Testamento é realmente emocionante. Você vê, o texto em que a Bíblia, o mais utilizado é a versão tradicional (MT para o short).
S Casrmgilot finalmente testado, o resto é selado - Qumran Biblioteca tem três famílias diferentes de tradições bíblicas judaicas - Ahdmkrov Amhnosh dedicados, e, em seguida, estava intimamente paralelo Septuaginta que ninguém parece ligado à samaritana Torá.
Entre outras coisas, ele mostra a Septuaginta citado Idihbrit that that novo curso foi baseado Alhtkst vaga Lfhotisncnosh hebraico foi dedicado, se não for mais velho.
Agora, os primeiros escritos Slhcnsiih repetidamente remoto Ishazkor hebraico Evangelho.
Referência Hhsovhuhmokdmt mais Hirrapolis Papias. (AD 125-150 AD), o primeiro Mhbrihnotzrim, que escreveu "linguagem Matthew Nasfoaorkl hebraico e cada um de nossos Aotmcmitb explicou:" Isso significa que temos de that that documento cristã primitiva córregos Matthew Nasfoamrotio de Cristo, mas também contém estas interpretações, disse Mateus.
Ele Heithhtiihsotlbsora segundo Mateus em sua forma original hebraico? Talvez. Ele Hihhtiihsot documento de Mateus, mas Mateus Sonamhbsora? Talvez. Este curso é difícil de passar o nome do novo Amitihmbailom contém Bihslmhbr particularmente claro. Evangelho de Mateus Hiaiotza exceção. Lzhhbsora chamada de Mateus, butnot sabia quem era o autor. Além disso, o anonimato Slhbsorot encaixa perfeitamente Amhmsort Slhmhbr anônimo Slhsfrim da Bíblia hebraica também.
Além disso, a formulação utilizada por Papias de Hirrapolis é menos inspirada - "Ele jogou tudo Sbicholtmbdrc melhor." Essas coisas não inspiram a verdadeira imagem de Matthew Slhbsora sabemos.
Você pode Papias que significava algo menos do que a excelência. Quero dizer, ele ouviu átomos de Mateus (discípulo de Jesus) Snasfoamrotio de Jesus em hebraico, Ihdbtzora melhores pilotos. Não há nenhuma razão para negar Cimsmc tal nunca existiu, mas não particularmente forte razão para identificá-lo Amhbsora de Mateus.
Estudos recentes têm mostrado hebraico, aramaico e grego disse por Clhanshim que viveu na Terra Santa durante o primeiro século dC, opaco, e faz sentido que Jesus estava tomando sobre tudo.
Novo Testamento em si, o melhor que eu posso dizer, na verdade, escrito por judeus - língua grega judaica, o que explica a enorme quantidade de padrões reflete um pensamento hebraico, raciocínio, vocabulário e gramática, entre outras coisas, faz com que a coleção inteira judaica do Novo Testamento.
Agora ... quando se trata de ciências humanas (como história ou teologia histórica) incertezas Askabla mas Vastbrotosbirot. Portanto, é possível que a minha perspectiva mudou por novas provas do que poderia um dia se tornar disponível. Mas hoje as minhas coisas com base no que sabemos agora, e não podemos saber o futuro. Até que mais informações estiverem disponíveis, a única maneira de responder à pergunta sobre a origem de ir para o Testamento Hianichoi Novo. Quem escreveu isso? - Seguidores judeus de Jesus, escreveu. Eles Ctbubaizo língua? Judeus gregos
Nenhum comentário:
Postar um comentário