sexta-feira, 28 de fevereiro de 2014

O que Israel significa em Hebraico What Israel means in Hebrew


O que Israel significa em Hebraico

religião

HiResQuando analisamos os nomes de personagens bíblicos em Hebraico, podemos ver coisas que não podem ser vistas na tradução. Como exemplo, temos a história de Jacó, que depois ficou conhecido como “Israel”.
O nome Jacó em Hebraico (YAKoV) está conectado com a palavra para “calcanhar” (EKeV). Você deve lembrar que quando Esaú, o irmão gêmeo de Jacó, saiu a parteira não acreditava: O irmão de Esaú estava segurando ele pelo calcanhar, não deixando ele sair! Vendo o seu filho segurando seu irmão pelo calcanhar, Rebeca e Isaque o chamaram de Yakov (Jacó).
O nascimento de Jacó definiu seu nome até que outro evento de maior significado aconteceu – seu encontro pessoal com um mensageiro muito especial. O mensageiro é conhecido na Bíblia como o Anjo do SENHOR (Gen. 32).
Assim como no seu nascimento, Jacó agarrou outra pessoa novamente com força! No entanto, desta vez ao invés do seu irmão mais velho, era o Anjo do SENHOR. Depois, Jacó exigiu que ele lhe desse algo que nunca recebeu quando criança – a bênção divina que ele tanto valorizava e desejava com paixão. Vendo a persistência e compromisso intenso, o Anjo do SENHOR atendeu o pedido de Jacó e o abençoou.
Como sinal concreto da bênção, o Anjo do SENHOR deu para Jacó um nome completamente novo – Yisrael (Israel). O que significa Israel em Hebraico?

quinta-feira, 27 de fevereiro de 2014

תיאולוגיה שללוגו (Word או Word) בטרום נוצרית יהדות (ג'ון 1:1-3) פורסם על ידי ד"ר אלי Lizorkin - Eyzenbe

תיאולוגיה שללוגו (Word או Word) בטרום נוצרית יהדות (ג'ון 1:1-3)
פורסם על ידי ד"ר אלי Lizorkin - Eyzenbe
"1 בהתחלה היה Word, והדבר היה עם האלוהים, ואלוהים היה הדבר. 2 הוא היה בהתחלה עם אלוהים. 3 כל הדברים נעשו באמצעותו, ובלעדיו לא יהיו כל אשר נעשה. מה בא להיות ..."
זה נכון לחלוטיןשהמחבר המקורי של הבשורה זו, ב "המדרש" שלו [1] עבור הספר קובע כי קיימתישות שנקראת "אלוהים", כמו גםישות המכונותהפרולוג "דבר האלוהים". אלוהיםוהמילה שלו הן, במוחו שלהמטיף הם אלוהייםונצחי על קיומם. אם תיאולוגיה מאפשרת פרשנות או לא זה לא רלוונטי. אחרי כל זה הוא, התיאולוגיה של הבשורה על פי יוחנן וכךהמחבר רואה את אלוהים. אתה מקבל את זה או לעזוב.
יש אנשים שיגידושהרטוריקה של "הבדל שוויון ו" בין אלוהיםולדברו מתחילה בספרות נוצרית, ובמיוחד בפסוקי הפתיחה הללו של הבשורה על פי יוחנן, ואילו אחרים עשויים להתנגד לה, כי זוהשפה המשמשת ב בריאה בספר בראשית. הוא ברא את כל הדברים על ידי המילה החזקה שלו. עם זאת, שני הרעיונות אינם מספיקים. נכון הוא, שאלוהים דיבר (או בשם) הכל לקיום, אך בשום מקום (לפחות לא בספר בראשית) זה מרמז על כך שאלוהים ועם דבריו היו "ברורים ובכל זאת שווים" בטבע, ולכן, תהילת כוח ו. וכך, בעוד בראשית 1 אינו סותר את הרעיון הזה, גם לא אישר.
כתבי הקודש של התנ"ך בעברית [2] לא היוהספרים רק קראו ושמעו על ידיאנשיו של העבר בקריאות הקהילה הדתית שלהם. גם היה להם מגע עםמגוון רחב של טקסטים יהודים חשבו שיש ערך רוחניולעתים קרובות גם נחשבים קדוש. (זכור כי בתקופה זו, Canon ( היהודית ונוצרי) עדיין לא מבוססת היטב, מושג כללי של מה יהיה Canon פשוט הייתה מתעוררים).

Teologia do Logos Theology of the Logos

 judaísmo pré-Cristão (João 1:1-3)

Teologia fazer Logos (Verbo UO Palavra) 

Repassando
Postado por Dr. Eli Lizorkin-Eyzenbe
"1 Não era o Princípio Verbo, EO Verbo estava com Deus, EO Verbo era Deus. 2 de Ele estava sem Princípio com Deus. 3 Todas Coisas como FORAM feitas POR elemento, e SEM elemento nada fazer that was Feito se fez. O Que Veio um ser ... "
E Absolutamente verdadeiro Opaco autor originais Evangelho dEste, EM Seu Prólogo "midrashic" [1] O Livro parágrafo, estabelece Opaco existe UMA Entidade Chamada de "Deus", Bem Como UMA Entidade referida Como a "Palavra de Deus". Tanto Deus Como SUA Palavra, na Mente fazer evangelista São divinos e existiram eternamente. Se a Teologia permite tal Interpretação Localidade: Não UO, E irrelevante. This E, afinal, a Teologia fazer Evangelho de João e E ASSIM Que o autor ve Deus. E Aceitar UO Largar.
Algumas PESSOAS diriam Opaco uma Retórica da "Diferença e Igualdade" entre Deus e Suá Palavra Comeca com a literatura Cristã, e particularmente nestes Primeiros versículos fazer Evangelho de João, enquanto OUTRAS PESSOAS PODEM se opor a Isto É UMA Vez Que ESTA E um USADA Linguagem na Criação los Gênesis. Ele. Tudo Pelo Poder CRIOU de Suá Palavra. Entretanto, como Ambas Idéias São inadequadas. E Verdade, Que Deus falou (UO Chamou) Tudo a Existência, mas nenhum los Lugar (Pelo Menos Localidade: Não los Gênesis) Isto É implicações Que Deus ea SUA Palavra ERAM "distintas e AINDA Iguais" em SUA Natureza, e, portanto, Poder e Glória . ASSIM, enquanto Gênesis 1 Não contradiz ESTA Idéia, also Localidade: Não uma confirmação.
Como Escrituras da Biblia Hebraica [2] NAO FORAM OS UNICOS Livros balneários e Ouvidos pelas PESSOAS do Passado los SUAS Leituras Comunitárias Religiosas. ELES TAMBEM COM UMA tiveram CONTATO Grande variedade de Textos judaicos Que da si pensava TER valentia Espiritual e muitas Vezes tambem considerados ERAM Sagrados. (Lembrar Opaco Durante ritmo este, o Canon (Tanto judaico Como Cristão) AINDA Localidade: Não estava firmemente estabelecido, uma aproximada Idéia que Opaco Viria a Ser o Canon estava apenas emergindo).

quarta-feira, 26 de fevereiro de 2014

Qual é o significado de Sinagoga em Hebraico? What is the meaning of synagogue in Hebrew?

Qual é o significado de Sinagoga em Hebraico? 


A resposta curta é: nada.
Por mais que se trate de uma instituição judaica, a palavra não tem origem Hebraica, mas sim Grega!
Assim como outros milhares de palavras emprestadas, esta palavra entrou em diversos outros idiomas. A palavra sinagoga nunca é mencionada na Bíblia Hebraica, mas é mencionada frequentemente no Novo Testamento.
Quando traduzimos a palavra sinagoga para o Hebraico, a palavra utilizada para expressar a ideia é “Beit Knesset”, que significa literalmente, “casa de assembleia”. Soa-se familiar, é provavelmente porque você reconhece a palavra “Knesset” que é o nome utilizado para o parlamento israelense.
Mas qual é o significado da palavra Sinagoga em Grego?
Assim como a tradução em Hebraico, significa simplesmente “assembleia” ou “reunião”.

What is the meaning of synagogue in Hebrew?
The short answer is: nothing.
As much as it is a Jewish institution, the word has Hebrew origins, but Greek!
Like thousands of other words borrowed this word came into many other languages​​. The word synagogue is never mentioned in the Hebrew Bible, but is frequently mentioned in the New Testament.
When we translate the word synagogue for Hebrew, the word used to express the idea is "Beit Knesset", which literally means, "house of assembly". Sounds is familiar, it's probably because you recognize the word "Knesset" which is the name used for the Israeli parliament.
But what is the meaning of the word in Greek Synagogue?
As the translation in Hebrew, simply means "assembly" or "meeting".